Japon - Les hommes se déguisent en femmes pour se
relaxer
Voici encore une vidéo que je trouve fort intéressante. C'est un reportage sur le travestissement en Japon.
Pendant longtemps je me suis senti anormal à cause de cette passion vers de la lingerie féminine.
Ayant commencé à me travestir assez tardivement en comparaison avec la majorité des travesti et n'ayant pas d'attirance envers l'homme je me suis, encore une fois senti anormal même dans
cette communauté transgenre.
Changer de peau, me changer en femme, m'a toujours aidé à déstresser. On oublie les problèmes de boulot, de famille et tous le reste et on se consacre un peu de temps à s'occuper de soi
même, se faire belle, se bichonner … Ça fait du bien... je ne dis pas que la vie de femme est plus facile mais elle a ses avantages tout comme la vie d'un homme à ses propres avantages.
Bref, c'est en découvrant ces reportages que j'ai compris que je ne suis pas le seul dans ce cas.
Feet don't fail me now Pieds ne m'abandonnez pas Take me to the finish line Emmenez moi à la ligne d'arrivée* All my heart, it breaks every step that I take Mon cœur entier se brise à chaque pas que je fais But I'm hoping that the gates, Mais j'espère que les portes,* They'll tell me that you're mine Me diront que tu m'appartiens Walking through the city streets Faire le tour de la ville Is it by mistake or design? Est-ce une erreur ou un dessein? I feel so alone on a Friday night Je me sens si seule en ce vendredi soir Can you make it feel like home, if I tell you you're mine? Peux-tu faire cela notre chez nous, si je te dis que tu es mien? It's like I told you honey C'est ce que je t'ai dis bébé
Don't make me sad, don't make me cry Ne me fais pas souffrir, ne me fais pas pleurer Sometimes love is not enough when the road gets tough Parfois l'amour ne suffit pas lorsque le chemin devient rude I don't know why Je ne sais pas pourquoi Keep making me laugh, Continue de me faire rire, Let's go get high On n'a qu'à se défoncer The road is long, we carry on La route est longue, on continu Try to have fun in the meantime En essayant de s'éclater en attendant
Come and take a walk on the wild side Viens et promène toi dans le coté sauvage Let me kiss you hard in the pouring rain Laisse moi t'embrasser sous la pluie battante You like your girls insane Tu les aimes complètement folles Choose your last words Choisis tes derniers mots This is the last time C'est la dernière fois Cause you and I, we were born to die Car toi et moi, nous sommes nés pour mourir
Lost but now I am found Égarée mais maintenant je me suis retrouvée I can see but once I was blind Je peux voir néanmoins que j'ai été aveuglée autrefois I was so confused as a little child J'étais si désemparée tout comme une enfant Tried to take what I could get Essayant de prendre ce que je pouvais avoir Scared that I couldn't find Effrayée à l'idée de ne pas trouver All the answers, honey Toutes les réponses, bébé
Don't make me sad, don't make me cry Ne me fais pas souffrir, ne me fais pas pleurer Sometimes love is not enough when the road gets tough Parfois l'amour ne suffit pas lorsque le chemin devient rude I don't know why Je ne sais pas pourquoi Keep making me laugh, Continue de me faire rire, Let's go get high On n'a qu'à se défoncer The road is long, we carry on La route est longue, on continu Try to have fun in the meantime En essayant de s'éclater en attendant
Come and take a walk on the wild side Viens et promène toi dans le coté sauvage Let me kiss you hard in the pouring rain Laisse moi t'embrasser sous la pluie battante You like your girls insane Tu les aimes complètement folles Choose your last words Choisis tes derniers mots This is the last time C'est la dernière fois Cause you and I, we were born to die Car toi et moi, nous sommes nés pour mourir
We were born to die Nous sommes nés pour mourir We were born to die Nous sommes nés pour mourir
Come and take a walk on the wild side Viens et promène toi dans le coté sauvage Let me kiss you hard in the pouring rain Laisse moi t'embrasser sous la pluie battante You like your girls insane Tu les aimes complètement folles
Don't make me sad, don't make me cry Ne me fais pas souffrir, ne me fais pas pleurer Sometimes love is not enough when the road gets tough Parfois l'amour ne suffit pas lorsque le chemin devient rude I don't know why Je ne sais pas pourquoi Keep making me laugh, Continue de me faire rire, Let's go get high On n'a qu'à se défoncer The road is long, we carry on La route est longue, on continu Try to have fun in the meantime En essayant de s'éclater en attendant
Come and take a walk on the wild side Viens et promène toi dans le coté sauvage Let me kiss you hard in the pouring rain Laisse moi t'embrasser sous la pluie battante You like your girls insane Tu les aimes complètement folles Choose your last words Choisis tes derniers mots This is the last time C'est la dernière fois Cause you and I, we were born to die Car toi et moi, nous sommes nés pour mourir
We were born to die... Nous sommes nés pour mourir...
Voudras tu sucer la bite d'un autre homme pour moi si je te dit que ça m'excite? Je vais te prêter mes dessous que tu pourra porter pendant
que tu pompes la bite. Ainsi, ce sera moins gay....
Nice to meet you Ravie de te rencontrer Where you been? Où étais-tu? I could show you incredible things Je peux te montrer des choses incroyables Magic, madness, heaven, sin Magie, folie, paradis, péchés Saw you there and I thought oh my god Je t’ai vu là et j’ai pensé «Oh mon dieu Look at that face, you look like my next mistake Regarde ce visage, tu ressembles à ma prochaine erreur » Love's a game, wanna play? L’amour est un jeu, veux tu jouer ? New money, suit and tie Nouvel argent, costume, et cravate I can read you like a magazine Je peux te lire comme un magazine Ain't it funny rumors fly N’est-ce pas drôle comme les rumeurs volent? And I know you heard about me Et je sais que tu as entendu parler de moi So hey, let's be friends Alors, soyons amis I'm dying to see how this one ends Je meurs d’envie de voir comment cela va se terminer Grab your passport and my hand Attrape ton passeport et ma main I can make the bad guys good for a weekend Je peux rendre les mauvais garçons, bons pour le week end
So it's gonna be forever Donc ce sera pour toujours Or it's gonna go down in flames Ou ça s'effondrera dans les flammes You can tell me when it's over Tu peux me dire quand ce sera fini If the high was worth the pain Si la montée en valait la peine Got a long list of ex-lovers J’ai une longue liste d'exs They'll tell you I'm insane Ils te diront que je suis folle Cause you know I love the players Car tu sais j’adore les joueurs And you love the game Et tu aimes le jeu
Cause we're young and we're reckless Parce que nous sommes jeunes et nous sommes insouciants We'll take this way too far Nous prendrons ce chemin trop loin It'll leave you breathless Ca va te laisser sans souffle Or with a nasty scar Ou avec de vilaines cicatrices Got a long list of ex-lovers J'ai une longue liste d'exs They'll tell you I'm insane Ils te diront que je suis folle But I've got a blank space baby Mais j'ai un espace vide bébé And I'll write your name Et j'écrirai ton nom
Cherry lips Lèvres cerises Crystal skies Ciels de cristal I could show you incredible things Je peux te montrer des choses incroyables Stolen kisses, pretty lies Baisers volés, jolis mensonges You're the king baby I'm your queen Tu es le roi bébé, et je suis ta reine Find out what you want Trouve ce que tu veux
Be that girl for a month Sois cette fille pendant 1 mois Wait the worst is yet to come Attends, le pire reste à venir Oh no Oh non Screaming, crying, perfect storms Cris, pleurs, tornades parfaites I can make all the tables turn Je peux renverser toute la situation Rose garden filled with thorns Jardin de roses rempli d'épines Keep you second guessing like J'essaie d'anticiper comme "Oh my God who is she ?" "Oh mon Dieu qui est elle ?" I get drunk on jealousy Je suis ivre de jalousie But you'll come back each time you leave Mais tu reviendra chaque fois que tu partiras Cause darling I'm a nightmare dressed like a daydream Parce que chéri je suis un cauchemar habillé comme un rêve éveillé
So it's gonna be forever Donc ce sera pour toujours Or it's gonna go down in flames Ou ça s’effondrera dans les flammes You can tell me when it's over Tu peux me dire quand ce sera fini If the high was worth the pain Si la montée en valait la peine Got a long list of ex-lovers J’ai une longue liste d'exs They'll tell you I'm insane Ils te diront que je suis folle Cause you know I love the players Car tu sais j’adore les joueurs And you love the game Et l’amour est un jeu
Cause we're young and we're reckless Parce que nous sommes jeunes et nous sommes insouciants We'll take this way too far Nous prendrons ce chemin trop loin It'll leave you breathless Ca va te laisser sans souffle Or with a nasty scar Ou avec de vilaines cicatrices Got a long list of ex-lovers J'ai une longue liste d'exs They'll tell you I'm insane Ils te diront que je suis folle But I got a blank space baby Mais j'ai un espace vide bébé And I'll write your name Et j'écrirai ton nom
Boys only want love if it's torture Les mecs veulent de l'amour seulement si c'est de la torture Don't say I didn't, say I didn't warn you Ne me dis pas, dis pas que je ne t'ai pas prévenu Boys only want love if it's torture Les mecs veulent de l'amour seulement si c'est de la torture Don't say I didn't, say I didn't warn you Ne me dis pas, dis pas que je ne t'ai pas prévenu
So it's gonna be forever Donc ce sera pour toujours Or it's gonna go down in flames Ou ça s’effondrera dans les flammes You can tell me when it's over Tu peux me dire quand ce sera fini If the high was worth the pain Si la montée en valait la peine Got a long list of ex-lovers J’ai une longue liste exs They'll tell you I'm insane Ils te diront que je suis folle Cause you know I love the players Car tu sais j’adore les joueurs And you love the game Et l’amour est un jeu
Cause we're young and we're reckless Parce que nous sommes jeunes et nous sommes insouciants We'll take this way too far Nous prendrons ce chemin trop loin It'll leave you breathless Ca va te laisser sans souffle Or with a nasty scar Ou avec de vilaines cicatrices Got a long list of ex-lovers J'ai une longue liste d'exs They'll tell you I'm insane Ils te diront que je suis folle But I got a blank space baby Mais j'ai un espace vide bébé And I'll write your name Et j'écrirai ton nom
Jessie J, Ariana Grande,
Nicki Minaj - Bang Bang ft. Ariana Grande, Nicki Minaj
- Jessie J: She got a body like an hourglass, but I can give it to you all the time Elle a un corps comme un sablier, mais je peux te le donner tout le temps She got a booty like a Cadillac, but I can send you into overdrive (oh) Elle a un fessier comme une Cadillac, mais je peux t'envoyer à la vitesse supérieure (You've been waiting for that, stop, hold up, swing your bat), (Tu as attendu ça, stop, main en l'air, balance ta batte) See anybody could be bad to you Vois quelqu'un pourrait être bonne pour toi You need a good girl to blow your mind, yeah Tu as besoin d'une fille bien pour t'époustoufler, ouais
(Chorus:)
Bang bang into the room (I know you want it) Bang bang dans la chambre (je sais que tu le veux) Bang bang all over you (I'll let you have it) Bang bang partout sur toi (Je te laisserai l'avoir) Wait a minute let me take you there (ah) Attends une minute laisse-moi t'emmener là-bas Wait a minute 'til ya (ah) Attends une minute Bang bang there goes your heart (I know you want it) Bang bang voilà où va ton coeur (Je sais que tu le veux) Back, back seat of my car (I'll let you have it) À l'arrière, arrière de ma voiture (Je te laisserai l'avoir) Wait a minute let me take you there (ah) Attends une minute laisse t'emmener là-bas Wait a minute 'til ya (ah) Attends une minute
- Ariana Grande: She mighta let you hold her hand in school, but I'mma show you how to graduate Elle te laisse peut-être tenir sa main à l'école, mais laisse-moi te montrer comment être diplômé No, I don't need to hear you talk the talk, just come and show me what your mamma gave (oh, yeah) Non je n'ai pas besoin de t'entendre faire la conversation, viens et montre-moi ce que ta maman t'a donné (You've got a very big shhhh, mouth but don't say a thing) 5tu as une très grosse ..., bouche mais ne dis rien) See anybody could be good to you, Vois quelqu'un pourrait être bonne pour toi You need a bad girl to blow your mind (your mind) Tu as besoin d'une mauvaise fille pour t'époustoufler (la tête)
- Jessie J (Chorus)
- Nicki Minaj: (You know what girls! (Vous savez quoi les filles! Let me show you how to do) Laisse-moi vous montrer comment faire) It's Myx Moscato (*) C'est Myx Moscato It's frizz in a bottle C'est des frisottis en bouteille It's Nicki full throttle C'est du Nicki plein gaz It's oh, oh C'est oh, oh Swimming in the grotto Nager dans la grotte We winning in the lotto Nous gagnons au loto We dipping in the pot of blue foam, so Nous plongeons dans le pot de mousse bleue, ainsi Kitten so good La minette est si bonne It's dripping on wood Ça dégouline sur le bois Get a ride in the engine that could Faire un tour dans le moteur qui pourrait Go, Batman robbin' it Partir, Batman l'enlève Bang, bang, cockin' it Bang bang le cuire Queen Nicki dominant, prominent Reine Nicki dominante, importante It's me, Jessie, and Ari C'est moi, Jessie et Ari If they test me they sorry S'ils me testent ils désolé Ride us up like a Harley Nous chevauchent comme des Harley Then pull off in this Ferrari Puis se retirent dans cette ferrari If he hanging we banging S'il s'accroche nous frappons Phone ranging, he slanging Le téléphone sonne, c'est prise de bec It ain't karaoke night but get the mic 'cause I'm singing (uh) Ça n'est pas un karaoké mais prends le micro cart je chante
B to the A to the N to the G to the uh (baby) B puis A puis N puis B puis euh (bébé) B to the A to the N to the G to the hey B puis A puis N puis B puis hé
See anybody could be good to you, Regarde n'importe pourrait être bien pour toi You need a bad girl to blow your mind (your mind) Tu as besoin d'une mauvaise fille pour t'époustoufler (l'esprit)
- Jessie (Chorus)
Bang bang into the room (I know you want it) Bang bang dans la chambre (je sais que tu le veux) Bang bang all over you (I'll let you have it) Bang bang partout sur toi (Je te laisserai l'avoir) Wait a minute let me take you there (ah) Attends une minute laisse-moi t'emmener là-bas Wait a minute 'till ya (ah) Attends une minute
- Nicki: Yo, I said Yo, j'ai dit Bang, bang
Bang, bang, bang, bang
Bang, bang, bang
Bang, bang, bang, bang
- Jessie J: Bang bang there goes your heart (I know you want it) Bang bang voilà où va ton cœur (Je sais que tu le veux) Back, back seat of my car (I'll let you have it) À l'arrière, arrière de ma voiture (Je te laisserai l'avoir) Wait a minute let me take you there (ah) Attends une minute laisse t'emmener là-bas Wait a minute 'til ya (ah) Attends une minute
On les appelle des "trans", pour transsexuelles. Belles et épanouies, ce sont désormais des femmes, nées avec un sexe d'homme, qui souffrent pourtant en silence car la société ne leur
fait guère de place. A quelques exceptions, elles n'ont guère d'alternatives à la prostitution. Il y en a près de 300 en Suisse romande. Mais le travail du sexe est aussi un refuge pour elles, un
lieu où on les accepte et les désire.
When I'm nervous I have this thing, yeah, I talk too much Quand je suis nerveuse, ouais, je parle trop Sometimes I just can't shut the hell up Parfois je ne peux vraiment pas la fermer It's like I need to tell someone, anyone who'll listen C'est comme si j'avais besoin de parler à quelqu'un, n'importe qui qui écoutera And that's where I seem to fuck up Et c'est là où je semble tout foirer
Yeah, I forget about the consequences Ouais, j'oublie les conséquences For a minute there I lose my senses Pendant une minute, je perds mes sens And in the heat of the moment my mouth starts going Et dans l'impulsion du moment ma bouche s'y met The words start flowing, oh Les mots commencent à affluer, oh
But I never meant to hurt you Mais je n'ai jamais voulu te faire de mal I know it's time that I learnt to Je sais qu'il est temps que j'apprenne Treat the people I love like I wanna be loved À traiter les gens que j'aime comme je voudrais être aimée This is a lesson learnt C'est une leçon apprise
I hate that I let you down Je déteste te décevoir And I feel so bad about it Et ça me rend tellement mal à l'aise I guess karma comes back around Je suppose que le karma revient dans le coin 'Cause now I'm the one that's hurting, yeah Parce qu'à présent je suis celle qui a mal, ouais And I hate that I made you think Et je déteste t'avoir fait penser That the trust we have is broken Que la confiance que nous avons est brisée Don't tell me you can't forgive me Ne me dis pas que tu ne peux pas me pardonner 'Cause nobody's perfect Parce que personne n'est parfait No, no, no, no, no, no, no... nobody's perfect, no Non, non, non, non, non, non... personne n'est parfait, non
If I could turn back the hands of time Si je pouvais remonter les aiguilles du temps I swear I never would have crossed that line Je jure que je n'aurais jamais franchi cette ligne I should have kept it between us Je l'aurais gardée entre nous But, no, I went and told the whole world how I'm feeling, oh Mais, non, je suis allé dire au monde entier comment je me sentais, oh
So I sit and I realize Ainsi je m'asseois et réalise With these tears falling from my eyes Avec ces larmes coulant de mes yeux I gotta change if I wanna keep you forever Que je vais devoir changer si je veux te garder pour toujours I promise that I'm gonna try Je promets que je vais essayer
But I never meant to hurt you Mais je n'ai jamais voulu te faire de mal I know it's time that I learnt to Je sais qu'il est temps que j'apprenne Treat the people I love like I wanna be loved À traiter les gens que j'aime comme je voudrais être aimée This is a lesson learnt C'est une leçon apprise
I hate that I let you down Je déteste te décevoir And I feel so bad about it Et ça me rend tellement mal à l'aise I guess karma comes back around Je suppose que le karma revient dans le coin 'Cause now I'm the one that's hurting, yeah Parce qu'à présent je suis celle qui a mal, ouais And I hate that I made you think Et je déteste t'avoir fait penser That the trust we have is broken Que la confiance que nous avons est brisée Don't tell me you can't forgive me Ne me dis pas que tu ne peux pas me pardonner 'Cause nobody's perfect Parce que personne n'est parfait No, no, no, no, no, no, no... nobody's perfect Non, non, non, non, non, non... personne n'est parfait
No, no, no, no, no, no, no... Non, non, non, non, non, non...
I'm not a saint, no, not at all, but what I did, it wasn't cool Je ne suis pas une sainte, non, pas du tout, mais ce que j'ai fait, ça n'était pas cool But I swear that I'll never do that again to you, oh Mais je jure que je ne te referai jamais ça, oh I'm not a saint, no, not at all, but what I did, it wasn't cool Je ne suis pas une sainte, non, pas du tout, mais ce que j'ai fait, ça n'était pas cool But I swear that I'll never do that again to you, yeah Mais je jure que je ne te referai jamais ça, ouais
I hate that I let you down Je déteste te décevoir And I feel so bad about it Et ça me rend tellement mal à l'aise I guess karma comes back around Je suppose que le karma revient dans le coin 'Cause now I'm the one that's hurting, yeah Parce qu'à présent je suis celle qui a mal, ouais And I hate that I made you think Et je déteste t'avoir fait penser That the trust we have is broken Que la confiance que nous avons est brisée Don't tell me you can't forgive me Ne me dis pas que tu ne peux pas me pardonner 'Cause nobody's perfect, no Parce que personne n'est parfait, non
No, no, no, no, no, no, no... Non, non, non, non, non, non...
'Cause nobody's perfect, no Parce que personne n'est parfait, non
Walk a mile in these Louboutins Marcher un kilomètre dans ces Louboutin But they don't wear these shits where I'm from Mais elles ne portent pas ces merdes d'où je viens I'm not hating, I'm just telling you Je ne hais pas, je vous le dis simplement I'm tryna let you know what the fuck I've been through J'essaie de vous raconter quel bazar j'ai traversé Two feet in the red dirt, school skirt Deux pieds dans la terre rouge, jupe d'écolière Sugar cane, back lanes La canne à sucre, les ruelles 3 jobs, took years to save 3 jobs, ça a pris des années pour économiser But I got a ticket on that plane Mais j'ai obtenu un billet pour ce vol People got a lot to say Les gens ont beaucoup à dire But don't know shit bout where I was made Mais ils ne connaissent rien à ce qui m'a formée Or how many floors that I had to scrub Ou combien d'étages j'avais à frotter Just to make it past where I am from Juste pour faire passer d'où je viens
No money, no family. 16 in the middle of Miami (x4) Pas d'argent, pas de famille, 16 ans au coeur de Miami
(Chorus:)
I've been up all night, tryna get that rich J'ai été debout toute la nuit, essayant d'obtenir cette richesse I've been work work work work working on my shit J'ai travaillé .... travaillé sur mon projet Milked the whole game twice gotta get it how I live J'ai pris deux fois l'ensemble du jeu, c'est ce qui a fait ma façon de vivre I've been work work work work working on my shit J'ai travaillé .... travaillé sur mon projet Now get this work (x4) À présent j'ai ce travail Working on my shit Travailler sur mon projet
You can hate it or love it Vous pouvez le détester ou l'adorer Hustle and the struggle is the only thing I'm trusting La violence et la lutte sont les seules choses en lesquelles je crois Thoroughbred in a mud brick before the budget Pur-sang en brique de boue avant le budget White chick on that Pac shit Un nana blanche à faire du 2Pac My passion was ironic Ma passion était ironique And my dreams were uncommon Et mes rêves n'étaient pas communs Guess I gone crazy, first deal changed me Je suppose que je suis devenue dingue, le premier contrat m'a changée Robbed blind basically raped me Volée, globalement aveugle, je me suis faite avoir Rose through the bullshit like a matador Élevée dans la connerie comme un matador Just made me madder and adamant to go at em M'a rendue enragée et inflexible pour les affronter And even the score Et même le score So, I went harder Alors j'ai bossé plus dur Studied the Carters till a deal was offered (1) J'ai étudié les Carter jusqu'à ce qu'un deal me soit offert Slept cold on the floor recording J'ai dormi dans le froid sur le sol à enregistrer At 4 in the morning and now I'm passing the bar Jusqu'à 4h du mat et maintenant j'ai passé la barre Like a lawyer Comme un avocat Immigrant, art ignorant Immigrante, ignorante de l'art Ya ill intent was insurance for my benefit Votre mauvaise intention était une garantie à mon avantage Hate to be inconsiderate, but the industry took my innocence J'ai détesté être ignorée, mais l'industrie a pris mon innocence Too late, now I'm in this bitch! Trop tard, maintenant j'y suis! You don't know the half Vous ne savez pas la moitié This shit get real De ce qu'est vraiment cette merde Valley girls giving Les filles de la vallée faisant Blow jobs for Louboutins Des pipes pour des Louboutin What do you call that? Comment appelez-vous ça? Head over heels (2) Une tête sur des talons
No money, no family. 16 in the middle of Miami (x4) Pas d'argent, pas de famille, 16 ans au coeur de Miami
(Chorus)
Pledge allegiance to the struggle Le serment d'allégeance pour la lutte Ain't been easy N'a pas été facile But cheers to Peezy for the weeks we lived out of duffel Mais bravo à Peezy pour les semaines où nous avons vécu en Duffel Bags is all we had Des sacs étaient tout ce que nous avions Do anything for my Mum, I love you Faire n'importe quoi pour ma maman, je t'aime One day I'll pay you back Un jour je te paierai en retour For the sacrifice Pour le sacrifice That ya managed to muscle Que tu as entrepris 16 you sent me through customs À 16 ans tu m'as fait passer la douane So…. Ainsi... All aboard my spaceship to Mercury Tous à bord de mon vaisseau spatial Mercury Turn first at the light that's in front of me Allumer d'abord la lumière qui est en face de moi Cause every night Ima do it like it's my last Parce que chaque jour je fais comme si c'était le dernier This dream is all that I need Ce rêve est tout ce dont j'ai besoin Cause it's all that I ever had Parce que c'est tout ce que j'ai jamais eu
Now get this work (x4) À présent j'ai ce travail Working on my shit Travailler sur mon projet (x2)